né en 1967
(see english version below)
artiste et auteur, frédéric dumond vit en Lozère Sud, et en résidences en France et à l’étranger. l’objet de son travail est la langue dans l’ensemble de ses dimensions et de ses expressions, les langages comme expérience de l’autre. il poursuit depuis 2011 le « projet glossolalie », projet multiforme de représentation de la nature du langage — qui traverse les champs du numérique, de l’installation, du dessin, de la performance, du livre, etc. — dont le noyau est une épopée poétique qui s’écrit dans l’ensemble des 7000 langues de la planète
à ce jour (été 2017), une soixantaine de langues ont été approchées (turc, burushaski, bambara, navajo, lapon, lingala, bulu, nahuatl, arménien, hongrois, agni indénié, manadonais, wolof, japonais, burushaski, carijona, mitchif, arawak, purepucha, tedim, bijogo de Bubaque, oudmourte, tchétchène, shor, indo-européen, tahitien, kwakum, gaulois, amharique… )
il a publié dernièrement « peut-être quelque chose », éd. Maelström (Bruxelles), un état en 41 langues du poème « glossolalie »
autres sites : http://glossolal.ie — http://fdumond.free.fr/erre/
en 2017-2018, il réalise « unventer », une campagne de collecte de faits de langues autour du monde
born in 1967, artist and author, frédéric dumond lives in south of France, and where residencies lead him. the object of its work is the language, the whole dimensions and expressions of language, as experience of the other one
he began in 2011 the « glossolalia » project, a multi-form experience of representation of the nature of the language – which crosses the fields of performance, digital technology, installation, drawing, book, etc.
« glossolalia » draws through different topics and forms a poetic epic in and within the 7000 languages of the planet
today (summer, 2017), about sixty languages are approached (Turk, burushaski, bambara, navajo, Lapp, lingala, bulu, nahuatl, Armenian, Hungarian, agni indénié, manadonais, Wolof, Japanese, burushaski, carijona, mitchif, Arawak, purepucha, tedim, bijogo de Bubaque, oudmourte, tchétchène, shor, indo-européen, tahitien, kwakum, gaulois, amharic… )
he recently published » maybe something « , éd. MaelstrÖm (Brussels), a state in 41 languages of the poem « glossolalia »
other websites:
http: // glossolal.ie –
http: // fdumond.free.fr
in 2017-2018, he will experience « unventer « , a campaign to collect languages and languages events around the world, from Malaisia to Indonesia, from India to Vietnam, Australia to New Caledonia, from Chile to Oklahoma, ending that language exploration in the island of Malta in february 2018