une langue mélangée, une langue, mais une langue mélangée, sémitique et écrite en caractères latins. une langue où toutes les traces de l’histoire de Malte sont visibles, rude à entendre, en ce premier jour
une langue nouvelle, à Malte la sémite catholique
7 février, un début de poème (relu avec Maria Grech Ganado)
hawnhekk u hemm, kullimkien
here and there, everywhere
ici et là, partout
kelmiethom mejtin jleqqu
their words, dead, shine
leurs mots morts brillent
u jbexilku
and occupy the minds
et occupent les esprits
jiedħu u jixorbu l-wesgħat u l-isquq
they overcome and absorb spaces and slits
grandissent et absorbent espaces et interstices
moghdija marbuta
fastened trajectories
trajectoires liées
fetħiet għomja jqisu kull pass (il-pass kull ?)
failles aveugles mesurent chaque pas
blind cracks measure each step
jdakaa kaos
create chaos
créent le chaos
kaos ordnat
a tidy chaos
un chaos ordonné
mkessaħ bid l-daħa storbjuż u mlewwen
iced, beneath loud and coloured laughters
glacé sous les rires bruyants et colorés
il-kaos tal-bidu jikkontja
that force-chaos initial counts
force-chaos initiale (qui) compte
bientôt, une autre séance de travail