du 15 octobre au 4 novembre/oct. 15th to nov. 4th
phase de transition/transition time (cliquez/click)
quelques minutes de vtv/a vtv moment, early days in Hà Nội
journée pluvieuse / rainy day
le nombre d’accents sur voyelles/how many different sounds…
à á ạ ã ả ă ằ ắ ặ ẵ ẳ â ầ ấ ậ ẫ ẩ
è é ẹ ẽ ẻ ê ề ế ệ ễ ể
o ò ó ọ õ ỏ ô ồ ố ộ ỗ ổ ơ ờ ớ ợ ỡ ở
u ù ú ụ ũ ủ ừ ứ ự ữ ử
y ỳ ý ỵ ỹ ỷ
i ì í ị ĩ ỉ
en français dans le texte/originally in french
un colporteur/a pedlar
bruits de voisinage/soundy neighbourhood
un jour d’offrandes, temple bouddhiste, district de /Cau Giay , Hà Nội
offering day, in a buddhist temple, Cau Giay/district, Hà Nội
un théâtre de marionnettes sur l’eau, Hà Nội
a water puppet theater, Hà Nội
… after ten days, a poem
thời điểm hiện tại
tất thảy hình dạng là những động tác còn dang dở
trí nhớ bóng ma những bước quá độ
mỗi điệu bộ thấy được
là dấu vết mang ý nghĩa
những gì còn sót lại
khi ngôn từ không còn nữa
điều gì đó đang hình thành
không gian đang không ngừng chia cắt
và hình thành lại
theo các chiều phi thường
mỗi điệu bộ một ngôn từ
một câu của thời gian
bàn tay xuyên qua một đám dày đặc lửng lơ
định hướng những chất lỏng
trong khoảnh khắc
đem lại một không gian chưa từng có
và thông dịch thời điểm hiện tại
một sự giãn nở
làm bối rối tia nhìn
(lu par Trần Trọng Vũ)
(( see english version below ))
toutes les formes sont des gestes en suspens
une mémoire furtive des transitions
chaque geste visible
est une trace
de sens
ce qui reste
quand les mots
ne sont plus
quelque chose se forme
une suite de ruptures dans l’espace
qui se construit autour
à mesure
chaque geste
est une phrase de temps
la main traverse une épaisseur en suspens
oriente les fluides un court instant
projette un espace inédit
et traduit un immédiat
une dilatation qui trouble le regard
all forms
on hold gestures
furtive memory of the transitions
every visible movement
is a trace
of meaning
what remains
when words
are gone
something forms
a series of ruptures in the space
which grows all around
according to
every gesture
is a sentence of time
the hand crosses a suspended thickness
concentrates the fluids a short moment
casts an unheard space
and translates an instant
a dilation which shades the stare
en red dao, langue h’mong des red dao/in red dao, a h’mong language
nord-vietnam
en h’mong, par un black hmong/in h’mong, by a black h’mong
nord-vietnam/north vietnam mountains
un moment de krềnh, près de Bắc Hà
nord-vietnam/north vietnam mountains
en cao lan, un chant chamanique du travail de la terre/a chaman song about soil working in cao lan language
Quan Ba, nord-vietnam//north vietnam mountains
en thai/in thai language (with a few vietnamese words)
à ba be/north vietnam mountains
en lô lô/in lô lô language
près de la frontière chinoise/close to the chinese border
sur la route/on the road